Post by iris89 on Jan 16, 2006 19:39:38 GMT -5
Discourse on Isaiah 54:5
INTRODUCTION:
Some get confused with this scripture with respect who the Lord of hosts is.
First, Why? Because many Bibles substitute a pronoun for the proper name of who is being spoken about due to a Jewish superstition and/or misunderstanding of . The Wikipedia, the free encyclopedia says this about it under the heading of the Tetragrammaton:
Second, because many who believe in false creedal creeds wish to misapply who the Lord of host is so as to support their false creedal myths. But they forget, that at the time Isaiah was written Jesus (Yeshua) the Son of Jehovah (Yahweh) had NOT let walked on the earth and only future references to his coming as the promised messiah, the prince of peace were made in Isaiah; to wit, in the 9 th. Chapter. Of course being stuck in a creedal rut or with 'mental blinders' can cause individuals to see things in a wrong way. But all should remember at the time Isaiah 54:5 was written the pronouns that were substituted were all for the Tetragrammaton which applied to the Father, Almighty God (YHWH) alone. This shall be made readily apparent when we look at various Bible renderings in Bible translations that unlike the Authorized King James Bible (AV) that reads, "For thy Maker is thine husband; the LORD of hosts is his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called." DID NOT substitute the pronoun for the proper name of God (YHWH).
ISAIAH 54:5 IN CONTEXT FOR ALL TO SEE THE TRUTH:
First, we will consider the American Standard Version (ASV) that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, "Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith Jehovah.
2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations; spare not: lengthen thy cords, and strengthen thy stakes.
3 For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.
4 Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth; and the reproach of thy widowhood shalt thou remember no more.
5 For thy Maker is thy husband; Jehovah of hosts is his name: and the Holy One of Israel is thy Redeemer [NOTE, who is the Lord of host]; the God of the whole earth shall he be called." (American Standard Version; ASV).
Second, we will now consider the Spanish Bible, 1989 Reina-Valera Actualizada (RVA89) that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, "¡Alégrate, oh estéril que nunca has dado a luz! Prorrumpe en cánticos y grita de júbilo, tú que nunca tuviste dolores de parto. Porque más son los hijos de la desolada que los de la desposada," ha dicho Jehovah.
2 "Ensancha el sitio de tu tienda, y sean extendidos los tapices de tus moradas. No te limites; alarga tus cuerdas y afirma tus estacas.
3 Porque vas a extenderte a la derecha y a la izquierda; tus descendientes herederán naciones y habitarán las ciudades desoladas.
4 "No temas, porque no serás avergonzada; no seas confundida, porque no serás afrentada. Pues te olvidarás de la vergüenza de tu juventud, y de la afrenta de tu viudez no tendrás más memoria.
5 Porque tu marido es tu Hacedor; Jehovah de los Ejércitos es su nombre. [NOTE, who is the Lord of host] Tu Redentor, el Santo de Israel, será llamado Dios de toda la tierra." (1989 Reina-Valera Actualizada; RVA89)
Third, we will now consider the Young's Literal Translation (YLT) that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, " Sing, O barren, she hath not borne! Break forth with singing, and cry aloud, She hath not brought forth! For more are the sons of the desolate, Than the sons of the married one, said Jehovah.
2 Enlarge the place of thy tent, And the curtains of thy tabernacles they stretch out, Restrain not-lengthen thy cords, And thy pins make strong.
3 For right and left thou breakest forth, And thy seed doth nations possess,
4 And desolate cities they cause to be inhabited. Fear not, for thou art not ashamed, Nor blush, for thou art not confounded, For the shame of thy youth thou forgettest, And the reproach of thy widowhood Thou dost not remember any more.
5 For thy Maker is thy husband, Jehovah of Hosts is His name [NOTE, who is the Lord of host], And thy Redeemer is the Holy One of Israel, 'God of all the earth,' He is called." (Young's Literal Translation; YLT)
Fourth, we will now consider the Darby Version (DB) that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, " Exult, thou barren, that didst not bear; break forth into singing, and shout for joy, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith Jehovah.
2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes.
3 For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess nations, and they shall make desolate cities to be inhabited.
4 Fear not, for thou shalt not be ashamed; neither be thou confounded, for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.
5 For thy Maker is thy husband: Jehovah of hosts is his name [NOTE, who is the Lord of host], and thy Redeemer, the Holy One of Israel: the God of the whole earth shall he be called." (Darby Version - 1884; DV)
Fifth, we will now consider the World English Bible (WEB) that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, " Sing, barren, you who didn't bear; break forth into singing, and cry aloud, you who did not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, says Yahweh. 2 Enlarge the place of your tent, and let them stretch forth the curtains of your habitations; don't spare: lengthen your cords, and strengthen your stakes. 3 For you shall spread aboard on the right hand and on the left; and your seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited. 4 Don't be afraid; for you shall not be ashamed: neither be confounded; for you shall not be put to shame: for you shall forget the shame of your youth; and the reproach of your widowhood shall you remember no more. 5 For your Maker is your husband; Yahweh of Hosts is his name [NOTE, who is the Lord of host]: and the Holy One of Israel is your Redeemer; the God of the whole earth shall he be called." (World English Bible; WEB).
Sixth, we will now consider the The Holman Christian Standard Bible (HCSB) that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, " 1 "Rejoice, barren one, who did not give birth; burst into song and shout, you who have not been in labor! For the children of the forsaken one will be more than the children of the married woman," says the Lord.
2 "Enlarge the site of your tent, and let your tent curtains be stretched out; do not hold back; lengthen your ropes,
and drive your pegs deep.
3 For you will spread out to the right and to the left, and your descendants will dispossess nations and inhabit the desolate cities.
4 "Do not be afraid, for you will not be put to shame; don't be humiliated, for you will not be disgraced. For you will forget the shame of your youth, and you will no longer remember the disgrace of your widowhood.
5 For your husband is your Maker - His name is Yahweh of Hosts- [NOTE, who is the Lord of host]: and the Holy One of Israel is your Redeemer; He is called the God of all the earth. " (The Holman Christian Standard Bible; HCSB).
Seventh, we will now consider the German Elber Bible that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, "Juble, du Unfruchtbare, die nicht geboren, brich in Jubel aus und jauchze, die keine Wehen gehabt hat! Denn der Kinder der Vereinsamten sind mehr als der Kinder der Vermählten, spricht Jahwe.
2 Mache weit den Raum deines Zeltes, und man spanne aus die Behänge deiner Wohnstätte; wehre nicht! Mache deine Seile lang, und deine Pflöcke stecke fest!
3 Denn du wirst dich ausbreiten zur Rechten und zur Linken; und dein Same wird die Nationen in Besitz nehmen, und wird die verödeten Städte bevölkern.
4 Fürchte dich nicht, denn du wirst nicht beschämt werden, und schäme dich nicht, denn du wirst nicht zu Schanden werden; sondern du wirst der Schmach deiner Jugend vergessen und der Schande deiner Witwenschaft nicht mehr gedenken.
5 Denn der dich gemacht hat, ist dein Mann-Jahwe der Heerscharen ist sein Name [NOTE, who is the Lord of host - Jahwe in German is equivalent of Jehovah in English]-und der Heilige Israels ist dein Erlöser: Er wird der Gott der ganzen Erde genannt werden. " (German Elber Bible).
Now we have seen that all Bibles that use proper names instead of pronouns clearly identify who the Lord of host is, and this in many languages.
ZECHARIAH 8:14 CLEARLY IDENTIFIES WHO THE LORD OF HOST IN BIBLES THAT USE PROPER NAMES:
Let's look at some Bibles which use proper names instead of pronoun at Zechariah 8:14 for the Lord of host:
Zechariah 8:14, "For thus saith Jehovah of hosts: As I thought to do evil unto you, when your fathers provoked me to wrath, saith Jehovah of hosts, and I repented not;" (American Standard Version; ASV)
And,
Zechariah 8:14, "Entonces vino a mí la palabra de Jehovah de los Ejércitos, diciendo:" (1989 Reina-Valera Actualizada; RVA89)
And,
Zechariah 8:14, "And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying:" (Young's Literal Translation; YLT)
And,
Zechariah 8:14, "And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying," (Darby Version - 1884; DV)
And,
Zechariah 8:14, "For thus says Yahweh of hosts: "As I thought to do evil to you, when your fathers provoked me to wrath," says Yahweh of Hosts, "and I didn't repent;" (World English Bible; WEB).
So Zechariah 8:14 clearly shows that Yahweh or Jehovah is the Lord of host. In fact, as the American Standard Version (ASV) in Zechariah 8:1-14 makes this even clearer, "And the word of Jehovah of hosts came to me, saying,
2 Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.
3 Thus saith Jehovah: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain.
4 Thus saith Jehovah of hosts: There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, every man with his staff in his hand for very age.
5 And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
6 Thus saith Jehovah of hosts: If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvellous in mine eyes? saith Jehovah of hosts.
7 Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
8 and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
9 Thus saith Jehovah of hosts: Let your hands be strong, ye that hear in these days these words from the mouth of the prophets that were in the day that the foundation of the house of Jehovah of hosts was laid, even the temple, that it might be built.
10 For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in, because of the adversary: for I set all men every one against his neighbor.
11 But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts.
12 For there shall be the seed of peace; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
13 And it shall come to pass that, as ye were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and ye shall be a blessing. Fear not, but let your hands be strong.
14 For thus saith Jehovah of hosts: As I thought to do evil unto you, when your fathers provoked me to wrath, saith Jehovah of hosts, and I repented not;" (American Standard Version; ASV).
NOTES BY TWO RENOWN BIBLE SCHOLARS ON ISAIAH 54:5:
Renown Bible scholar A.R. Fausset, said:
Isaiah 54:5. (Isaiah 62:5, Jeremiah 3:14). That God was Israel's "Maker," both as individuals and as the theocratic kingdom, is the pledge of assurance that He will be her Redeemer (Isaiah 43:1-3). Hebrew, "makers . . . husbands"; plural for singular, to denote excellency.
of Israel . . . whole earth--Not until He manifests Himself as God of Israel shall He appear as God of the whole earth (Psalms 102:13,15,16, Zechariah 14:5,9).[source - Fausset, A. R., A.M. "Commentary on Isaiah 54". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". 1871]
And,
Renown Bible scholar, John Wesley, said:
54:5 Thy maker - Will own thee for his spouse. The Lord - Who hath the sovereign command of all men and creatures, and therefore can subdue the Gentiles to thee, and can make thee to increase and multiply in so prodigious a measure, even in thine old age, notwithstanding thy barrenness in the days of thy youth, of which he speaks in the foregoing verse. The God - The God and father of all nations, whereas formerly he was called only the God of Israel. [source - Wesley, John. "Commentary on Isaiah 54". "John Wesley's Explanatory Notes on the Whole Bible". 1754].
CONCLUSION:
As can readily be seen, the Bible clearly has identified who the Lord of the host is in all translations that use proper names instead of pronouns so there is no excuse for individuals to twist Isaiah 54:5 to support their pet myths - false creedal creeds that in reality dishonor our Creator, God (YHWH).
Your Friend in Christ Iris89
INTRODUCTION:
Some get confused with this scripture with respect who the Lord of hosts is.
First, Why? Because many Bibles substitute a pronoun for the proper name of who is being spoken about due to a Jewish superstition and/or misunderstanding of . The Wikipedia, the free encyclopedia says this about it under the heading of the Tetragrammaton:
The Tetragrammaton (Greek: tet?a???µµat?? word with four letters) is the usual reference to the Hebrew name for God, which is spelled (in the Hebrew alphabet): ? (yod) ? (heh) ? (vav) ? (heh) or ???? (YHWH); it is the distinctive personal name of the God of Israel.
Of all the names of God, the one which occurs most frequently is the Tetragrammaton, appearing 6,823 times, according to the Jewish Encyclopedia. The Biblia Hebraica and Biblia Hebraica Stuttgartensia texts of the Hebrew Scriptures each contain the Tetragrammaton 6,828 times.
In Judaism, the Tetragrammaton is the ineffable name of God, and is therefore not to be read aloud. In the reading aloud of the scripture or in prayer, it is replaced with Adonai (Lord). Other written forms such as ? (yod) ? (vav) (yw or Yaw); or ? (yod) ? (heh) (yh or Yah) are read in the same way.
Outside of direct prayer, the word "Adonai" is not spoken by some Jews since to do so is considered a violation of the commandment not to use the Lord's name in vain. Therefore, the word is often read as HaShem (literally, "The Name"), or in some cases Ado-Shem, a composite of Adonai and HaShem. A similar rule applies to the word Elohim ("God"), which some Jews intentionally mispronounced as Elokim for the same reason.
One theory regarding the disuse of the Tetragrammaton is that the Jewish taboo on its pronunciation was so strong that the original pronunciation may have been lost somewhere in the first millennium. Since then, many scholars (particularly Christians) have sought to reconstruct its original pronunciation. For example, around 1518 Christian theologians1 introduced the pronunciation Yehovah, which is generally held to be implausible, based on the written form ??????? (read normally, "Yehovah") that was used to indicate to the reader of the Bible in Hebrew to pronounce it "Adonai" (???????). (Note that due to a rule of Hebrew grammar, the beginning E of the first transliteration is analogous to the beginning A of the second, although they are pronounced differently.)
This theory regarding the disuse of the Tetragrammaton is the result of an interpretation of the Third of the Ten Commandments. The Jewish people stopped saying the Name by the 3rd century out of fear of violating the commandment "You shall not take the name of YHWH your God in vain" (Exodus 20:7).[source - Wikipedia, the free encyclopedia]
Of all the names of God, the one which occurs most frequently is the Tetragrammaton, appearing 6,823 times, according to the Jewish Encyclopedia. The Biblia Hebraica and Biblia Hebraica Stuttgartensia texts of the Hebrew Scriptures each contain the Tetragrammaton 6,828 times.
In Judaism, the Tetragrammaton is the ineffable name of God, and is therefore not to be read aloud. In the reading aloud of the scripture or in prayer, it is replaced with Adonai (Lord). Other written forms such as ? (yod) ? (vav) (yw or Yaw); or ? (yod) ? (heh) (yh or Yah) are read in the same way.
Outside of direct prayer, the word "Adonai" is not spoken by some Jews since to do so is considered a violation of the commandment not to use the Lord's name in vain. Therefore, the word is often read as HaShem (literally, "The Name"), or in some cases Ado-Shem, a composite of Adonai and HaShem. A similar rule applies to the word Elohim ("God"), which some Jews intentionally mispronounced as Elokim for the same reason.
One theory regarding the disuse of the Tetragrammaton is that the Jewish taboo on its pronunciation was so strong that the original pronunciation may have been lost somewhere in the first millennium. Since then, many scholars (particularly Christians) have sought to reconstruct its original pronunciation. For example, around 1518 Christian theologians1 introduced the pronunciation Yehovah, which is generally held to be implausible, based on the written form ??????? (read normally, "Yehovah") that was used to indicate to the reader of the Bible in Hebrew to pronounce it "Adonai" (???????). (Note that due to a rule of Hebrew grammar, the beginning E of the first transliteration is analogous to the beginning A of the second, although they are pronounced differently.)
This theory regarding the disuse of the Tetragrammaton is the result of an interpretation of the Third of the Ten Commandments. The Jewish people stopped saying the Name by the 3rd century out of fear of violating the commandment "You shall not take the name of YHWH your God in vain" (Exodus 20:7).[source - Wikipedia, the free encyclopedia]
Second, because many who believe in false creedal creeds wish to misapply who the Lord of host is so as to support their false creedal myths. But they forget, that at the time Isaiah was written Jesus (Yeshua) the Son of Jehovah (Yahweh) had NOT let walked on the earth and only future references to his coming as the promised messiah, the prince of peace were made in Isaiah; to wit, in the 9 th. Chapter. Of course being stuck in a creedal rut or with 'mental blinders' can cause individuals to see things in a wrong way. But all should remember at the time Isaiah 54:5 was written the pronouns that were substituted were all for the Tetragrammaton which applied to the Father, Almighty God (YHWH) alone. This shall be made readily apparent when we look at various Bible renderings in Bible translations that unlike the Authorized King James Bible (AV) that reads, "For thy Maker is thine husband; the LORD of hosts is his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called." DID NOT substitute the pronoun for the proper name of God (YHWH).
ISAIAH 54:5 IN CONTEXT FOR ALL TO SEE THE TRUTH:
First, we will consider the American Standard Version (ASV) that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, "Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith Jehovah.
2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations; spare not: lengthen thy cords, and strengthen thy stakes.
3 For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.
4 Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth; and the reproach of thy widowhood shalt thou remember no more.
5 For thy Maker is thy husband; Jehovah of hosts is his name: and the Holy One of Israel is thy Redeemer [NOTE, who is the Lord of host]; the God of the whole earth shall he be called." (American Standard Version; ASV).
Second, we will now consider the Spanish Bible, 1989 Reina-Valera Actualizada (RVA89) that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, "¡Alégrate, oh estéril que nunca has dado a luz! Prorrumpe en cánticos y grita de júbilo, tú que nunca tuviste dolores de parto. Porque más son los hijos de la desolada que los de la desposada," ha dicho Jehovah.
2 "Ensancha el sitio de tu tienda, y sean extendidos los tapices de tus moradas. No te limites; alarga tus cuerdas y afirma tus estacas.
3 Porque vas a extenderte a la derecha y a la izquierda; tus descendientes herederán naciones y habitarán las ciudades desoladas.
4 "No temas, porque no serás avergonzada; no seas confundida, porque no serás afrentada. Pues te olvidarás de la vergüenza de tu juventud, y de la afrenta de tu viudez no tendrás más memoria.
5 Porque tu marido es tu Hacedor; Jehovah de los Ejércitos es su nombre. [NOTE, who is the Lord of host] Tu Redentor, el Santo de Israel, será llamado Dios de toda la tierra." (1989 Reina-Valera Actualizada; RVA89)
Third, we will now consider the Young's Literal Translation (YLT) that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, " Sing, O barren, she hath not borne! Break forth with singing, and cry aloud, She hath not brought forth! For more are the sons of the desolate, Than the sons of the married one, said Jehovah.
2 Enlarge the place of thy tent, And the curtains of thy tabernacles they stretch out, Restrain not-lengthen thy cords, And thy pins make strong.
3 For right and left thou breakest forth, And thy seed doth nations possess,
4 And desolate cities they cause to be inhabited. Fear not, for thou art not ashamed, Nor blush, for thou art not confounded, For the shame of thy youth thou forgettest, And the reproach of thy widowhood Thou dost not remember any more.
5 For thy Maker is thy husband, Jehovah of Hosts is His name [NOTE, who is the Lord of host], And thy Redeemer is the Holy One of Israel, 'God of all the earth,' He is called." (Young's Literal Translation; YLT)
Fourth, we will now consider the Darby Version (DB) that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, " Exult, thou barren, that didst not bear; break forth into singing, and shout for joy, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith Jehovah.
2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes.
3 For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess nations, and they shall make desolate cities to be inhabited.
4 Fear not, for thou shalt not be ashamed; neither be thou confounded, for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.
5 For thy Maker is thy husband: Jehovah of hosts is his name [NOTE, who is the Lord of host], and thy Redeemer, the Holy One of Israel: the God of the whole earth shall he be called." (Darby Version - 1884; DV)
Fifth, we will now consider the World English Bible (WEB) that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, " Sing, barren, you who didn't bear; break forth into singing, and cry aloud, you who did not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, says Yahweh. 2 Enlarge the place of your tent, and let them stretch forth the curtains of your habitations; don't spare: lengthen your cords, and strengthen your stakes. 3 For you shall spread aboard on the right hand and on the left; and your seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited. 4 Don't be afraid; for you shall not be ashamed: neither be confounded; for you shall not be put to shame: for you shall forget the shame of your youth; and the reproach of your widowhood shall you remember no more. 5 For your Maker is your husband; Yahweh of Hosts is his name [NOTE, who is the Lord of host]: and the Holy One of Israel is your Redeemer; the God of the whole earth shall he be called." (World English Bible; WEB).
Sixth, we will now consider the The Holman Christian Standard Bible (HCSB) that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, " 1 "Rejoice, barren one, who did not give birth; burst into song and shout, you who have not been in labor! For the children of the forsaken one will be more than the children of the married woman," says the Lord.
2 "Enlarge the site of your tent, and let your tent curtains be stretched out; do not hold back; lengthen your ropes,
and drive your pegs deep.
3 For you will spread out to the right and to the left, and your descendants will dispossess nations and inhabit the desolate cities.
4 "Do not be afraid, for you will not be put to shame; don't be humiliated, for you will not be disgraced. For you will forget the shame of your youth, and you will no longer remember the disgrace of your widowhood.
5 For your husband is your Maker - His name is Yahweh of Hosts- [NOTE, who is the Lord of host]: and the Holy One of Israel is your Redeemer; He is called the God of all the earth. " (The Holman Christian Standard Bible; HCSB).
Seventh, we will now consider the German Elber Bible that retained the proper name in the form of one of the recognized transliterations for the Tetragrammaton (?????):
Isaiah 54:1-5, "Juble, du Unfruchtbare, die nicht geboren, brich in Jubel aus und jauchze, die keine Wehen gehabt hat! Denn der Kinder der Vereinsamten sind mehr als der Kinder der Vermählten, spricht Jahwe.
2 Mache weit den Raum deines Zeltes, und man spanne aus die Behänge deiner Wohnstätte; wehre nicht! Mache deine Seile lang, und deine Pflöcke stecke fest!
3 Denn du wirst dich ausbreiten zur Rechten und zur Linken; und dein Same wird die Nationen in Besitz nehmen, und wird die verödeten Städte bevölkern.
4 Fürchte dich nicht, denn du wirst nicht beschämt werden, und schäme dich nicht, denn du wirst nicht zu Schanden werden; sondern du wirst der Schmach deiner Jugend vergessen und der Schande deiner Witwenschaft nicht mehr gedenken.
5 Denn der dich gemacht hat, ist dein Mann-Jahwe der Heerscharen ist sein Name [NOTE, who is the Lord of host - Jahwe in German is equivalent of Jehovah in English]-und der Heilige Israels ist dein Erlöser: Er wird der Gott der ganzen Erde genannt werden. " (German Elber Bible).
Now we have seen that all Bibles that use proper names instead of pronouns clearly identify who the Lord of host is, and this in many languages.
ZECHARIAH 8:14 CLEARLY IDENTIFIES WHO THE LORD OF HOST IN BIBLES THAT USE PROPER NAMES:
Let's look at some Bibles which use proper names instead of pronoun at Zechariah 8:14 for the Lord of host:
Zechariah 8:14, "For thus saith Jehovah of hosts: As I thought to do evil unto you, when your fathers provoked me to wrath, saith Jehovah of hosts, and I repented not;" (American Standard Version; ASV)
And,
Zechariah 8:14, "Entonces vino a mí la palabra de Jehovah de los Ejércitos, diciendo:" (1989 Reina-Valera Actualizada; RVA89)
And,
Zechariah 8:14, "And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying:" (Young's Literal Translation; YLT)
And,
Zechariah 8:14, "And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying," (Darby Version - 1884; DV)
And,
Zechariah 8:14, "For thus says Yahweh of hosts: "As I thought to do evil to you, when your fathers provoked me to wrath," says Yahweh of Hosts, "and I didn't repent;" (World English Bible; WEB).
So Zechariah 8:14 clearly shows that Yahweh or Jehovah is the Lord of host. In fact, as the American Standard Version (ASV) in Zechariah 8:1-14 makes this even clearer, "And the word of Jehovah of hosts came to me, saying,
2 Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.
3 Thus saith Jehovah: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain.
4 Thus saith Jehovah of hosts: There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, every man with his staff in his hand for very age.
5 And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
6 Thus saith Jehovah of hosts: If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvellous in mine eyes? saith Jehovah of hosts.
7 Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
8 and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
9 Thus saith Jehovah of hosts: Let your hands be strong, ye that hear in these days these words from the mouth of the prophets that were in the day that the foundation of the house of Jehovah of hosts was laid, even the temple, that it might be built.
10 For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in, because of the adversary: for I set all men every one against his neighbor.
11 But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts.
12 For there shall be the seed of peace; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
13 And it shall come to pass that, as ye were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and ye shall be a blessing. Fear not, but let your hands be strong.
14 For thus saith Jehovah of hosts: As I thought to do evil unto you, when your fathers provoked me to wrath, saith Jehovah of hosts, and I repented not;" (American Standard Version; ASV).
NOTES BY TWO RENOWN BIBLE SCHOLARS ON ISAIAH 54:5:
Renown Bible scholar A.R. Fausset, said:
Isaiah 54:5. (Isaiah 62:5, Jeremiah 3:14). That God was Israel's "Maker," both as individuals and as the theocratic kingdom, is the pledge of assurance that He will be her Redeemer (Isaiah 43:1-3). Hebrew, "makers . . . husbands"; plural for singular, to denote excellency.
of Israel . . . whole earth--Not until He manifests Himself as God of Israel shall He appear as God of the whole earth (Psalms 102:13,15,16, Zechariah 14:5,9).[source - Fausset, A. R., A.M. "Commentary on Isaiah 54". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". 1871]
And,
Renown Bible scholar, John Wesley, said:
54:5 Thy maker - Will own thee for his spouse. The Lord - Who hath the sovereign command of all men and creatures, and therefore can subdue the Gentiles to thee, and can make thee to increase and multiply in so prodigious a measure, even in thine old age, notwithstanding thy barrenness in the days of thy youth, of which he speaks in the foregoing verse. The God - The God and father of all nations, whereas formerly he was called only the God of Israel. [source - Wesley, John. "Commentary on Isaiah 54". "John Wesley's Explanatory Notes on the Whole Bible". 1754].
CONCLUSION:
As can readily be seen, the Bible clearly has identified who the Lord of the host is in all translations that use proper names instead of pronouns so there is no excuse for individuals to twist Isaiah 54:5 to support their pet myths - false creedal creeds that in reality dishonor our Creator, God (YHWH).
Your Friend in Christ Iris89